“In the Garden” is curated by art historian Eleni Michaelidi and organized in collaboration with Orangerie & Bonsai Garten, Zurich, with the support of the Swiss Arts Council Pro Helvetia.

Workshop & installation with brass bells , wire, metal grommet, wood, wishes Orangerie & Bonsai Garten, Zurich, Dec. 4, 2021
Negai is inspired by Japanese culture and in particular the rituals of Shinto, the indigenous animistic religion of ancient Japan, which is up to today the most popular religion in the country. According to Shinto, there are gods in everything – not only in living creatures but also in objects and nature. Gods and spirits descend to trees and inhabit them. Natural elements, such as the wind, are also of utmost importance in Shinto. According to ancient Japanese popular beliefs, when a strong wind would blow, epidemics would spread across the country. Considering that most people were engaged in agriculture and shing, it was crucial to pay attention to changes in natural elements, such as the sound of wind, as a sign for critical changes related to the environment. This is also imprinted on Japanese poetry, music and art, which is also full of references to wind and its inuence on elements and living beings.
Shinto has various traditions celebrated until today, connecting human and other-than-human life forms. For example, during the Japanese “Tanabata” festival, people write wishes, sometimes as poetry, on Tanzaku (pieces of paper) hanging them on tree branches so that the wind can carry their messages to the spirits. Other practices include the use of Furin bells, which are made from a bowl or bell shaped exterior from various materials, a clapper, and a long strip of paper attached to the clapper. Since ancient times, bells have been associated with apotropaic qualities, protection from disasters, and warding o evil. Additionally, Furin wind bells are put on under temple eaves, or used at homes in the summer to “cool” the atmosphere with their sound. Whenever the wind blows, the paper hanging from the Furin powers the bell which alerts people and helps them visualize the wind, at the same time evoking a feeling of the sublime and reminding us of our ever-present bonds to nature.
Adopting these two practices from Shinto, the hanging of the Tanzaku and the Furin bells, the workshop and project aim for a collective process of wishing/blessing and apotropaic ritual, amidst our current pandemic condition. You are invited to participate sharing your wishes, hopes and fears, think, play, and write them on the Tanzaku, contributing to the final artwork. We explore questions that relate to our common current condition: How do we understand our connection to nature? What does the wind mean to our life? Can we draw elements from the animism of Shinto in our cultural context to rearm our connection to nature? Can we collectively create new spells and blessings, against the future we are facing?

The installation will be complete once all thoughts/wishes have been hung at the Orangerie Bonsai Garten. The installation will remain in the garden throughout the winter months.
“Negai” Installation and workshop in Athens:

Eva Angelaka, “Negai”, 2021 in the Athens National Garden. Installation with -traditional Greek made for sheep-brass bells , wire, metal grommet, wood, wishes. Dimensions variable.
GR text
Ευα Αγγελάκα, Negai, 2021. Εγκατάσταση με ορειχάλκινο κέλυφος κουδουνιών προβάτων, σύρμα, μεταλλική ροδέλα, ξύλο, ευχές. Διαστάσεις μεταβλητές.
Το Negai είναι εμπνευσμένο από τον ιαπωνικό πολιτισμό και συγκεκριμένα τις τελετουργίες του Shinto, της ανιμιστικής θρησκείας της αρχαίας Ιαπωνίας, η οποία είναι μέχρι σήμερα η πιο δημοφιλής θρησκεία στη χώρα. Σύμφωνα με το Shinto, τα πνεύματα βρίσκονται παντού: σε ζωντανά πλάσματα, στη φύση αλλά και σε αντικείμενα. Θεοί και πνεύματα κατεβαίνουν στα δέντρα και τα κατοικούν. Φυσικά στοιχεία, όπως ο άνεμος, έχουν επίσης μεγάλη σημασία στο Shinto. Σύμφωνα με τις αρχαίες ιαπωνικές λαϊκές πεποιθήσεις, όταν φυσούσε ένας δυνατός άνεμος, επιδημίες θα εξαπλώνονταν σε όλη τη χώρα. Δεδομένου ότι οι περισσότεροι ασχολούνταν με τη γεωργία και την αλιεία, οι αλλαγές στα φυσικά στοιχεία όπως ο άνεμος ήταν ζωτικής σημασίας ως ενδείξεις για κρίσιμες αλλαγές που σχετίζονται με το περιβάλλον.
Το Shinto έχει διάφορες παραδόσεις που γιορτάζονται μέχρι σήμερα, συνδέοντας ανθρώπινες και μη μορφές ζωής. Για παράδειγμα, κατά τη διάρκεια του ιαπωνικού φεστιβάλ Tanabata, οι άνθρωποι γράφουν ευχές, μερικές φορές ως ποίηση, σε Tanzaku (κομμάτια χαρτιού) που κρεμούν σε κλαδιά δέντρων, έτσι ώστε ο άνεμος να μεταφέρει τα μηνύματά τους στα πνεύματα. Άλλες πρακτικές περιλαμβάνουν τη χρήση των μικρών καμπάνων Furin. Από τους αρχαίους χρόνους, οι καμπάνες σχετίζονταν με αποτροπαϊκές ιδιότητες και προστασία από καταστροφές. Επιπλέον, οι καμπάνες Furin τοποθετούνται κάτω από μαρκίζες ναών ή χρησιμοποιούνται στο σπίτι το καλοκαίρι για να «δροσίσουν» την ατμόσφαιρα με τον ήχο τους. Κάθε φορά που φυσάει ο άνεμος, το χαρτί που κρέμεται από το Furin κινεί το σείστρο και η καμπάνα ειδοποιεί τους ανθρώπους, “απεικονίζοντας” τον άνεμο, ενώ ταυτόχρονα προκαλούν μια αίσθηση του θείου και μας υπενθυμίζουν τους δεσμούς μας με τη φύση.
Υιοθετώντας αυτές τις δύο πρακτικές από το Shinto, το κρέμασμα των Tanzaku και τις καμπάνες Furin αλλά χρησιμοποιώντας ενδημικά υλικά, το workshop / έργο στοχεύει σε μια συλλογική διαδικασία ευχών / ευλογίας και τελετουργίας αποτροπής του κακού, εν μέσω της τρέχουσας πανδημικής κατάστασης. Καλείστε να συμμετέχετε σε διάλογο σχετικά με αυτές τις πρακτικές και τις επιπτώσεις τους, να μοιραστείτε τις σκέψεις, τις ελπίδες και τους φόβους σας, να γράψουμε και να τα μετατρέψουμε μαζί σε ξόρκια και ευλογίες, παίζοντας και συμβάλλοντας στο τελικό έργο. Διερευνούμε ερωτήματα που σχετίζονται με την κοινή τρέχουσα κατάστασή μας: Πώς καταλαβαίνουμε τη σύνδεση μας με τη φύση; Τι σημαίνει ο άνεμος για τη ζωή μας; Μπορούμε να αντλήσουμε στοιχεία από τον ανιμισμό του Shinto στο πολιτιστικό μας πλαίσιο για να επανεξετάσουμε τη σύνδεσή μας με τη φύση; Μπορούμε να δημιουργήσουμε συλλογικά νέα ξόρκια και ευλογίες, ενάντια στο μέλλον που αντιμετωπίζουμε;